Saturday, September 21, 2013

French Books in America? The Strategy of Infiltration


Are French authors read in the United States? 
asks Florence Bouchy.
Thanks to courageous editors, they are finding their readers. And a handful of titles, in spite of numerous obstacles, even become best-sellers.
 … Les Etats-Unis constituent, pour la littérature en traduction, ce que la sociologue Gisèle Sapiro nomme "un environnement hostile". Le chapitre qu'elle lui consacre, dans Traduire la littérature et les sciences humaines. Conditions et obstacles (DEPS, 2012), détaille les barrières culturelles et structurelles qui en font une citadelle apparemment imprenable. "Les traductions, écrit-elle, ont connu une marginalisation croissante sur ce marché depuis les années 1970." Elles ne représentent en effet que 2 % à 4 % de la production annuelle, et 1 % seulement de la fiction ! Sur ce segment très étroit, le français reste néanmoins la première langue traduite, juste devant l'allemand.

 … Quelques succès remarquables, publiés par le secteur indépendant, viennent pourtant battre en brèche l'idée reçue : les ventes de L'Elégance du hérisson (Gallimard, 2006), de Muriel Barbery, devenu The Elegance of the Hedgehog, en 2008, sous la bannière de la maison indépendante Europa Editions, ont aujourd'hui dépassé le million d'exemplaires ! Trois femmes puissantes, de Marie NDiaye (Gallimard, 2009, prix Goncourt), ou HHhH, de Laurent Binet (Grasset, 2010), figurent tous deux dans la liste des meilleures ventes de livres 2012 établie par le New York Times. Mais rien n'y fait : le présupposé est tenace, et il n'est pas rare que les éditeurs s'étant risqués à acquérir les droits d'un roman étranger cachent à leurs lecteurs qu'il s'agit d'une traduction. Ils omettent le nom du traducteur, ou le relèguent en tout petits caractères dans les pages de garde, nous confient plusieurs responsables de cessions de droits, "pour faire croire aux lecteurs que c'est un auteur américain, même si son nom, à l'évidence, ne l'est pas", précise l'une d'entre eux.